Listing 1 - 10 of 12 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Este volumen, dirigido a docentes, investigadores y estudiantes en el ámbito de la Traduccióne Interpretación, es el resultado de las experiencias didácticas, profesionales y de investigaciónde los autores de los dieciséis capítulos que lo componen. Su objetivo es acercar la teoría a lapráctica con una temática muy amplia, que incluye el análisis lingüístico, la autotraducción, latraducción de lenguas de especialidad y la traducción audiovisual. Cuenta también con trescapítulos dedicados a la interpretación que ofrecen una visión panorámica de la misma y quecentran su atención en la interpretación como proceso, producto y profesión.
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Los términos compuestos son uno de los rasgos más distintivos y también problemáticos del discurso especializado. Este libro se adentra en aspectos controvertidos como su formación, traducción y representación. La formación de los términos compuestos puede estudiarse mediante un mecanismo de ocupación de slots activado por el núcleo, que se denomina microcontexto En este sentido, los diferentes patrones de formación de términos y la falta de sistematicidad en su descripción complican la traducción de los términos compuestos. Su representación, por otro lado, debe abarcar las distintas características de estas unidades. Una muestra de ello es la sección de términos compuestos diseñada en EcoLexicon, una base de conocimiento terminológica sobre el medio ambiente.
Choose an application
Choose an application
Choose an application
La disciplina conocida como traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) ha experimentado un gran avance y consolidación en las últimas décadas. La demanda de profesionales en situaciones que dificultan el proceso de comunicación entre los representantes de las administraciones públicas y los usuarios que no dominan una lengua es cada vez mayor y, de este hecho, han tomado conciencia las distintas instituciones académicas. El presente libro analiza las necesidades documentales y léxicas en la TISP, y aborda el desarrollo de la competencia léxica traductora en una sociedad digital desde una perspectiva teórica y práctica.
Translation science --- Spanish language --- Documentation --- Information science --- Information services --- Library science --- Documentation.
Choose an application
Law --- Translation science --- French language --- Spanish language
Choose an application
La traducción automática ha adquirido un papel fundamental en la presente era digital y, a pesar de que algunos se muestran susceptibles en cuanto a su uso y a su calidad, es innegable que nos acompañará de forma indiscutible. Este libro ofrece al lector la oportunidad de adentrarse en el ámbito de la traducción automática y la posedición y reflexionar sobre los cambios que suponen en el quehacer diario de todo traductor. Los distintos capítulos le llevarán a conocer los comienzos de la traducción automática, pasando por una clasificación de los diferentes sistemas de traducción automática, así como a profundizar en cuestiones de evaluación, lenguajes controlados y tareas de preedición y posedición. Junto con su contenido teórico, el libro cuenta con un apartado práctico al término de cada capítulo, lo que puede servir a docentes y alumnos a consolidar el contenido de los mismos. (Comares).
Translation science --- Mathematical linguistics --- #KVHA:Machinevertaling --- #KVHA:Vertaaltechnologie
Listing 1 - 10 of 12 | << page >> |
Sort by
|